Quando numa reportagem da SIC Notícias, um jornalista pronuncia "acarrétar" em vez de "acarretar", pergunto-me se será ignorância ou vontade de renovar a língua portuguesa... Não sei qual das hipóteses será mais preocupante... Mas dá-me vontade de mudar de canal.
"If I ever allow genuine compassion to be overtaken by personal ambition, I will have sold my soul" - James Nachtwey
12 janeiro 2006
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Arquivo
-
▼
2006
(97)
-
▼
janeiro
(21)
- Revisor Procura-se
- Leitores "cançados" de erros
- O Jornal dos Pobres
- O Poder da Escolha
- "Entre a Espada e a Parede"
- Alguém Se "Enganou"...
- Onde Será Que Eu Já Vi Isto?...
- Boas Ideias Vindas do Brasil
- (Vamos lá ver se os)Jornalistas Defendem a Língua ...
- A Primeira Jornalista Portuguesa
- O Melhor e o Pior das Campanhas
- Dislates Maciços
- O "Acordo Discriminador"
- Uns São Mais Candidatos Que Outros...
- "Acarrétar"?!
- Jornalistas na Corda Bamba
- "A Internet assassinou os correspondentes"
- O Esperado Regresso do Provedor do Público
- Notícias tristes...
- Soares e a SIC
- Missão Jornalística ou Obtenção de Substâncias Ilí...
-
▼
janeiro
(21)
1 comentário:
Sim... É verdade... Quis talvez dar-lhe um sotaque brasileiro! Lol. Mas dá mesmo vontade de mudar de canal, essas 'calinadas' e olhar para aqueles rodapés que nada mais são que um assassinato da Língua Portuguesa.:S
Enviar um comentário